rjps.net
当前位置:首页 >> 翻译心得体会大学生 >>

翻译心得体会大学生

我不是翻译,是个会三语言的高中生电子工程师.不过我还是很喜欢玩翻译,因为做翻译的时候并不是在机械地把自己知道的东西搬上去,而是在感受一种融会贯通的欣慰感,很快乐,能感觉到自己有那么多的知识,智慧,也能帮到别人.这是种对自己的考验,对知识的运用的巩固.会很多语言的人会感觉到一瞬间看到某个词的时候是不需要先翻译成中文的,而是直接想到对应的东西,意思就是形成了那种语言的体系.这时候,会感觉到奇妙的快乐.

翻译讲求的是感觉吧,所谓“强扭的瓜不甜”,我们学习翻译的学生不可能做到面面俱到,但是我们每个人大有自己的诉求、每个人的兴趣所在,我觉得自己喜欢的文章就会做得更起劲,研究得更深入.翻译真的是一门“遗憾的艺术”,限于我的学识和条件限制,我只能做到那样. 你可以扩写

翻译肯定是自己的语言水平和一定的翻译技巧的结合~ 所以心得呢,首先可以总体说一下这篇文章属于哪个类型,这种类型的文章翻译时候要注意什么,有哪些翻译技巧可以使用.然后呢,具体分析一下这些使用的技巧(可以参考张培基的《高级翻译教程〉分析的时候呢,加上文章中的句子一起分析,作为例子.这块是重点~ 最后呢,说一下这篇翻译的不足之处~ 谢谢~

This term I learned a lot ,and I have some problems I fell nervous when facing this language and I did bad in listening .I can not imprive my oral English and I find it difficult to

Time passes, but also passed a semester glance. Recalling the space of a few months, events in my heart, vividly remembered. Mind inevitably ask ourselves: "What I have learned?" If I said that last semester on the adaptation period is the case,

The campus, which is believed to be a place for students to gain knowledge, but as the world gets globalized, many business centers have moved into the campus. Students enjoy the commercial environment, but some people think that the

已以消息方式,发送过去请查收---------------------------希望对你有帮助

Remember took notice the joyful mood, until now to computer write comments time, just detection, three years in the blink of an eye on the past. This article reviews three years of college life, the in the mind always filled with gratitude, grateful to my

一句话:翻译是再创作.个中体会,那叫做'仁者见仁智者见智.'

你一定要从心底里喜欢英语,这样养就会做得顺畅.努力学习的过程也会提高自信

ydzf.net | acpcw.com | wlbx.net | krfs.net | mtwm.net | 网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.rjps.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com